Swiss Alpine
R
owing Trophy
 
egatta Schwarzsee

 

Regattabestimmungen

 

 

 

 2024

1. Gültige Reglemente

Die Swiss Alpine Rowing Trophy (SART) und die Regatta Schwarzsee unterliegen dem Code des Courses World Rowing und den Nationalen Ergänzungen von Swissrowing.

 

1. Règlements applicables

La Swiss Alpine Rowing Trophy (SART) et la régate du Lac Noir sont soumises aux dispositions du Code des courses de la WORLD ROWING et des Compléments nationaux de Swissrowing.

2. Beschreibung der Veranstaltung

Ort: Schwarzsee, Kanton Freiburg

Datum: 7. und 8. September 2024

Kategorie: B; Nationale Regatta mit internationaler Beteiligung

Rennbeginn:

  • Samstag: 14h00 (Rennen 101 - 122, Vorläufe  und 1/8-Finale SART)
  • Sonntag: 9h00 (Rennen 201 - 230 & 1/4, 1/2 und Finale SART)

 

2. Descritption de la manifestation

Lieu: Lac Noir, canton de Fribourg

Date: 7 et 8 septembre 2024

Catégorie: B; Régate nationale avec participation internationale

Début:

  • Samedi: 14h00 (Courses 101 - 122, Eliminatoires et 1/8-finales  SART)
  • Dimanche: 9h00 (Courses 201 - 230 & 1/4, 1/2 et finales SART)

3. Strecke

Bahnlänge:

  • Regatta: 750 m
  • SART: 500 m

Gewässer: Stehend

Technische Einrichtungen:

  • Anzahl Bahnen: 6
  • Streckenmarkierung: Bojenreihen auf den Aussenseiten
  • Starteinrichtung = fliegend

 

3. Parcours

Longueur:

  • Régate: 750 m
  • SART: 500 m

Eau: eau morte

Service technique:

  • lignes d‘eau: 6
  • balisage (lignes des boués):  à l’extérieur du champs des courses
  • Alignement au départ sans ponton

4. Situationsplan

Siehe Anhang 1

 

4. Plan de situation

Voir annexe 1

5. Regattaprogramm

Siehe Anhang 2

 

5. Programme des courses

Voir annexe 2

6. Rennmodus

  • Regatta Schwarzsee: Serien (Zusammenlegung bei Ausfall von Rennen)
  • SART: Cupsystem für Doppelzweier (2 startende Boote, der Sieger kommt weiter → 1/8 Final, 1/4-Final, 1/2-Final, Final & kleiner Final. Pro Kategorie finden vorher Plazierungsläufe statt.)

 

6. Mode des courses

  • Régate du Lac Noir: Séries (regroupement des courses si peu d’inscriptions)
  • SART: Système en élimination pour 2x (2 bateaux au départ, le vainqueur continue → 1/8-finale, 1/4-finale, 1/2-finale,  finale & petite finale. Par catégorie, des courses de placement auront lieu.)

7. Startgeld

  • Regatta Schwarzsee:

Einsatz pro Sitz: CHF 10.-(Ausnahme 1x und 2x: CHF 25.- pro Boot)

8+ : gratis

Maximalpauschale Regatta: CHF 900.-

(Ausländische  Vereine bezahlen bezahlen 25% der Meldegelder, maximal 400.-).

  • SART:

Einsatz pro Doppelzweier = CHF 50.-

Keine Maximalpauschale für die SART

(Ausländische Vereine bezahlen das ganze Startgeld.)

  • Zahlungsadresse für SART und Regatta Schwarzsee:

Credit Suisse
Clearing : 4835
Zu Gunsten von: Regattaverein Freiburg
IBAN CH79 0483 5183 2028 71000

 

7. Finance d'inscription

  • Régate du Lac Noir:

Par siège: CHF 10.-  (exception 1x et 2x: CHF 25.- par bateau)

8+ : gratuit

Maximum par club pour la régate= CHF 900.-

(Les clubs étrangers payent payent 25%, max. 400.-).

  • SART:

Par 2x  = CHF 50.-

Pas de maximum par club pour la SART.

(Les clubs étrangers payent la totalité des finances de l’inscription.)

  • Adresse de paiement pour SART et régate du Lac Noir: 

Credit Suisse
Clearing : 4835
en faveur de: Regattaverein Freiburg
IBAN CH79 0483 5183 2028 71000

8. Meldetermin

Donnerstag, 29. August 2024, 12.00 Uhr, per Regasoft.
 
Ummeldungen sind bis 2 Stunden vor dem ersten Rennen im Regattabüro möglich.

 

8. Délai d'inscription

Jeudi, 29 aout 2024, 12.00 heures, par Regasoft.
 
Des changements peuvent être annoncés le matin de la régate jusque à 2 heures avant la première course au bureau des régate.

9. Meldeadresse

Einschreibung per Regasoft.

Mit einem Aufschlag von CHF 50.- per Post an:

Peter Uhl
Stegmätteli 10
3177 Laupen

 

9. Adresse pour les inscriptions

Inscription par Regasoft.

Par la poste avec un supplément de CHF 50.- à :

Peter Uhl
Stegmätteli 10
3177 Laupen

10. Adresse des Veranstalters

Peter Uhl
Stegmätteli 10
3177 Laupen
Tel. +41 (0)79 206 07 20 (mobil)

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

10. Adresse de l'organisateur

Peter Uhl
Stegmätteli 10
3177 Laupen
Tel. +41 (0)79 206 07 20 (mobil)

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

11. Regattasekretariat

Schwarzsee, Regattabüro neben dem Restaurant Gypsera

Tel. +41 (0)79 206 07 20

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Öffnungszeiten:

  • Samstag: 2½ Std. vor Beginn des ersten Rennens
  • Sonntag: 1½ Std. vor Beginn des ersten Rennens

→ bis jeweils eine Stunde nach dem letzten Rennen

 

11. Secrétariat de la régate

Lac Noir, bureau près du restaurant Gypsera

Tel. +41 (0)79 206 07 20

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Heures d'ouverture:

  • Samedi: 2½ heures. avant la première course
  • Dimanche: 1½ heures avant la première course

→ fermeture une heure après la dernière course

12. Trainingszeiten

Training ist am Samstag und Sonntag jederzeit möglich.

Trainingsfahrten erfolgen auf eigene Verantwortung der Clubs.

 

12. Entraînement

Entraînement est possible le samedi et dimanche pendant toute la journée.

L’entraînement est la responsabilité des clubs.

13. Weitere Bestimmungen

Lizenzen: Alle teilnehmenden Ruderinnen und Ruderer müssen im Besitz einer gültigen Swiss Rowing-Wettkampflizenz sein*; diese ist bis zum Meltermin bei der Swiss Rowing-Geschäftsstelle zu beantragen. Die Jury entscheidet über die Zulassung von ausländischen Wettkampflizenzen.

*Rennen 102, 210, haben keine Lizenzpflicht und sind für Sportler, die noch keine Rennen gefahren sind. Bei diesen zwei Rennen müssen die Teilnehmenden den Haftungsausschluss, welcher in der Meldedatei integriert ist, zur Kenntnis nehmen und einhalten.

Im Bereich zwischen dem Restaurant Gypsera und dem Seeufer ist est untersagt, Zelte aufzustellen.

Die Bootsanhänger müssen bei schönem Wetter auf der Wiese zwischen der Rodelbahn und der Talstation sowie die Zugfahrzeuge am Ende des Sees geparkt werden. Bei schlechtem Wetter auf dem bisherigen Kies‐Platz. Beide Situationen werden signalisiert

Unterkunft ist Sache der Teilnehmer. Das Tourismusbüro von Schwarzsee ist behilflich bei der Suche.

Das Sportzentrum Schwarzsee bietet günstige und behagliche Unterkünfte an. Buchungen bitte per E-Mail an Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! senden.

Obleute-Sitzung findet nur bei einer ausserordentlichen Situation statt und wird per Lautsprecher kommuniziert.

Preise:

  • Regatta Schwarzsee:

Medaillen für die Erstplatzierten

  • SART (Preise pro Boot in CHF):
Die Höhe des Preisgeldes der SART hängt von der Anzahl Meldungen der jeweiligen Kategorie ab.
1. Platz (ab 2 Meldungen): Anzahl Meldungen x 20.‐ (Minimum: 50.‐; Maximum: 200.‐)
2. Platz (ab 3 Meldungen): Anzahl Meldungen x 10.‐ (Maximum: 100.‐)
3. Platz (Gewinner kleiner Final, ab 4 Meldungen): Anzahl Meldungen x 5.‐ (Maximum 50.‐)
 
Kann wegen Abbruch der Regatta keine Klassierung gemacht werden, wird im nachfolgenden Jahr das Preisgeld für die jeweilige Kategorie um 50 Prozent erhöht.
 
Es werden keine Entschädigungen bezahlt.
 
Die Teilnahme an der Swiss Alpine Rowing Trophy und der Schwarzsee-Regatta erfolgt auf eigenes Risiko. Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Unfälle, Verluste oder Schäden an Personen oder Sachen, die während der Swiss Alpine Rowing Trophy oder Schwarzsee-Regatta geschehen oder entstehen.
 
Das Abschliessen von entsprechenden Versicherungen ist Sache der teilnehmenden Personen, resp. Clubs.
 
Weitere Informationen zu der Veranstaltung per e‐Mail an Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

13. Règlements supplémentaires

Licences: obligatoires pour tous les rameurs*; le règlement de Swiss Rowing fait foi. Les rameurs des clubs suisses doivent donc être en possession d’une licence valable. Les rameurs étrangers présenteront leurs licences nationales.

*Les courses 102, 210, n’ont pas d’obligation de licence et peuvent être courues que par des sportifs n'ayant couru aucune régate auparavant. Pour ces deux courses, les participants doivent prendre connaissance et respecter la clause de non-responsabilité intégrée dan le fichier d'inscription.  

Il est interdit de placer des tentes dans la zone entre le restaurant Gypsera et le bord du lac.

Par beau temps, les remorques à bateaux doivent être stationnées sur le pré  entre la piste de luge et la station du téléférique. Les véhicules tracteurs au bout du lac. En cas de mauvais temps, garez‐vous sur la cour de gravier. Les deux situations seront signalées

Le logement est affaire des clubs. L'office du tourisme du Lac Noir peut vous aider.

Le centre sportif du lac Noir offre des logements intéressants. Les réservations sont à envoyer par courriel à Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!.

Séance des délégués: elle a lieu uniquement en cas de besoin et sur annonce par haut-parleur.

Prix:

  • Regate du Lac Noir:

Medailles pour les premièrs 

  • SART (montant par bateau en CHF):
Le montant des prix du SART dépend du nombre d'inscriptions dans chaque catégorie.
1ère place (dès 2 inscriptions): nombre d'inscriptions x 20.‐ (minimum 50.‐; maximum 200.‐)
2ème place (dès 3 inscriptions): nombre d'inscriptions x 10.‐ (maximum 100.‐)
3ème place (vainqueur de la petite finale, dès 4 inscriptions): nombre d'inscriptions x 5.‐ (maximum 50.‐)
 
Si suite à une éventuelle annulation de la régate, il n'est pas possible de procéder au classement, le montant des prix de l'année suivante sera majoré de 50 pourcent.
 
L'organisateur ne paie pas de défraiments.
 
La participation est à vos risques et périls. L’organisateur décline toute responsabilité pour des dommages ou pertes de toutes sortes sur le lieu de la régate Swiss Alpine Rowing Trophy ou de la régate du Lac Noir.
 
Les participants ou leurs clubs sont seuls responsables pour leur assurance.
 
Vous trouverez plus d’informations par e‐Mail à Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

 


Aufgrund der besseren Lesbarkeit wird auf dieser Website vorwiegend die männliche Form verwendet. Sie schliesst selbstverständlich alle anderen Sexualitäten und Gender, welche existieren, mit ein.